209/1992 Zb.
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Zmena: 102/1999 Z.z.
Zmena: 408/2005 Z.z.
Zmena: 208/2010 Z.z.
Zmena: 113/2020 Z.z.
Zmena: 251/2021 Z.z.
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 21. februára 1991 bol v
Madride podpísaný v mene Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky Dohovor o ochrane
ľudských práv a základných slobôd v znení protokolov č. 3, 5 a 8, dojednaný v Ríme
4. novembra 1950, a tieto ďalšie zmluvné dokumenty na tento Dohovor nadväzujúce:
Dodatkový protokol, dojednaný v Paríži 20. marca 1952,
Protokol č. 2, dojednaný v Štrasburgu 6. mája 1963,
Protokol č. 4, dojednaný v Štrasburgu 16. septembra 1963,
Protokol č. 6, dojednaný v Štrasburgu 28. apríla 1983 a
Protokol č. 7, dojednaný v Štrasburgu 22. novembra 1984.
S Dohovorom vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Českej a Slovenskej Federatívnej
Republiky ich ratifikoval s tým, že Česká a Slovenská Federatívna Republika podľa
článku 64 Dohovoru robí výhradu k článkom 5 a 6 Dohovoru v tom zmysle, že tieto ustanovenia
nebránia ukladaniu disciplinárneho trestu väzenia podľa § 17 zákona č. 76/1959 Zb.
o niektorých služobných pomeroch vojakov. Ratifikačné listiny boli uložené u generálneho
tajomníka Rady Európy, depozitára Dohovoru, 18. marca 1992.
Pri ratifikácii Dohovoru sa urobilo vyhlásenie:
Česká a Slovenská Federatívna Republika vyhlasuje, že po dobu piatich rokov,
ktorá sa bude mlčky predlžovať vždy o obdobie ďalších piatich rokov, pokiaľ Česká
a Slovenská Federatívna Republika svoje vyhlásenie neodvolá pred uplynutím prebiehajúceho
obdobia:
a) uznávajúc právomoc Európskej komisie pre ľudské práva prijímať podľa
článku 25 Dohovoru sťažnosti osôb, nevládnych organizácií alebo skupín osôb považujúcich
sa za poškodené v dôsledku porušenia práv priznaných Dohovorom o ochrane ľudských
práv a základných slobôd, pod článkami 1-4 Protokolu č. 4 a článkami 1-5 Protokolu
č. 7, pokiaľ k porušeniu práv vyplývajúcich z týchto dokumentov došlo po nadobudnutí
ich platnosti pre Českú a Slovenskú Federatívnu Republiku;
b) uznáva na základe vzájomnosti právomoc Európskeho súdu pre ľudské práva podľa
článku 46 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd na výklad a použitie
Dohovoru, článkov 1-4 Protokolu č. 4 a článkov 1-5 Protokolu č. 7, pokiaľ k porušeniu
práv vyplývajúcich z týchto dokumentov došlo po nadobudnutí ich platnosti pre Českú
a Slovenskú Federatívnu Republiku.
Dohovor nadobudol platnosť na základe svojho článku 66 ods. 2 dňom 3. septembra
1953. Pre Českú a Slovenskú Federatívnu Republiku nadobudol platnosť v súlade s článkom
66 ods. 3 dňom 18. marca 1992.
Dodatkový protokol nadobudol platnosť na základe svojho článku 6 dňom 18.
mája 1954 a pre ČSFR nadobudol platnosť na základe toho istého článku 18. májom 1992.
Protokol č. 2 nadobudol platnosť na základe svojho článku 5 ods. 2 dňom 21.
septembra 1970 a pre ČSFR nadobudol platnosť na základe toho istého článku ods. 1b)
18. marcom 1992.
Protokol č. 4 nadobudol platnosť na základe svojho článku 7 ods. 1 dňom 2.
mája 1968 a pre ČSFR nadobudol platnosť podľa toho istého článku 18. marcom 1992.
Protokol č. 6 nadobudol platnosť na základe svojho článku 8 ods. 1 dňom 1.
marca 1985 a pre ČSFR podľa toho istého článku ods. 2 dňom 1. apríla 1992.
Protokol č. 7 nadobudol platnosť na základe svojho článku 9 ods. 1 dňom 1.
novembra 1988 a pre ČSFR podľa toho istého článku ods. 2 nadobudne platnosť 1. júnom
1992.
Protokol č. 11 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (uverejnený
pod č. 102/1999 Z.z.) nadobudol účinnosť 1. novembrom 1998 v súlade s článkom 4.
Protokol č. 13 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (uverejnený
pod č. 480/2005 Z.z.) nadobudol účinnosť 1. decembrom 2005 v súlade s článkom 19.
Protokol č. 14 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (uverejnený
pod č. 208/2010 Z.z.) nadobudol účinnosť 1. júnom 2010 v súlade s článkom 19.
Protokol č. 16 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (uverejnený
pod č. 113/2020 Z.z.) nadobudol účinnosť 1. aprílom 2020.
Protokol č. 15 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (uverejnený
pod č. 251/2021 Z.z.) nadobudol účinnosť 1. augustom 2021.
České preklady Dohovoru a Protokolov sa vyhlasujú samostatne. 1)
DOHOVOR
o ochrane ľudských práv a základných slobôd v znení protokolov č. 3, 5 a
8
Podpísané vlády, členovia Rady Európy,
majúc na zreteli Všeobecnú deklaráciu
ľudských práv vyhlásenú Valným zhromaždením Organizácie Spojených národov 10. decembra
1948;
majúc na zreteli, že táto deklarácia smeruje k zabezpečeniu všeobecného a účinného
uznávania a dodržiavania práv v nej vyhlásených;
majúc na zreteli, že cieľom Rady Európy je dosiahnutie väčšej jednoty medzi jej členmi,
a že jedným zo spôsobov, ako sa má tento cieľ uskutočňovať, je ochrana a ďalší rozvoj
ľudských práv a základných slobôd;
znovu potvrdzujúc svoju hlbokú vieru v tie základné slobody, ktoré sú základom spravodlivosti
a mieru vo svete a ktoré sú najlepšie zachovávané na jednej strane účinnou politickou
demokraciou a na druhej strane spoločným poňatím a dodržiavaním ľudských práv, od
ktorého závisia;
rozhodnuté , ako vlády európskych štátov, ktoré sú rovnakého zmýšľania a majú spoločné
dedičstvo politických tradícií, ideálov, slobody a právneho štátu, podniknúť prvé
kroky ku kolektívnemu zaručeniu niektorých práv vyhlásených vo Všeobecnej deklarácii;
potvrdzujúc, že Vysoké zmluvné strany majú v súlade s princípom subsidiarity primárnu
zodpovednosť za zabezpečenie práv a slobôd vymedzených v tomto dohovore a protokoloch
k nemu a že pri jej výkone používajú mieru voľnej úvahy, ktorá podlieha kontrolnej
právomoci Európskeho súdu pre ľudské práva založenej týmto dohovorom,
dohodli sa na nasledujúcom:
Čl.1
Záväzok dodržiavať ľudské práva
Vysoké zmluvné strany priznávajú každému, kto podlieha ich jurisdikcii,
práva a slobody uvedené v Hlave I tohto Dohovoru.
HLAVA I
PRÁVA A SLOBODY
Čl.2
Právo na život
1. Právo každého na život je chránené zákonom. Nikoho nemožno úmyselne
zbaviť života okrem výkonu súdom uloženého trestu nasledujúceho po uznaní viny za
spáchanie trestného činu, pre ktorý zákon ukladá tento trest.
2. Zbavenie života sa nebude považovať za spôsobené v rozpore s týmto
článkom, ak bude vyplývať z použitia sily, ktoré nie je viac než úplne nevyhnutné,
pri:
a) obrane každej osoby proti nezákonnému násiliu;
b) vykonávaní zákonného zatknutia alebo zabránení úteku osoby zákonne zadržanej;
c) zákonne uskutočnenej akcii za účelom potlačenia nepokojov alebo vzbury.
Čl.3
Zákaz mučenia
Nikoho nemožno mučiť alebo podrobovať neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu
alebo trestu.
Čl.4
Zákaz otroctva a nútenej práce
1. Nikoho nemožno držať v otroctve alebo nevoľníctve.
2. Od nikoho sa nebude vyžadovať, aby vykonával nútené alebo povinné
práce.
3. Za "nútenú alebo povinnú prácu" sa na účely tohto článku nepovažujú:
a) práca bežne požadovaná pri výkone trestu uloženého podľa článku 5 tohto Dohovoru
alebo v čase podmienečného prepustenia z tohto trestu;
b) služba vojenského charakteru alebo v prípade osôb, ktoré odmietajú vojenskú službu
z dôvodov svedomia v krajinách, kde sa také odmietnutie vojenskej služby uznáva,
iná služba vyžadovaná namiesto povinnej vojenskej služby;
c) služba vyžadovaná v prípade núdze alebo pohromy, ktorá ohrozuje život alebo blaho
spoločenstva;
d) práca alebo služba, ktorá tvorí súčasť bežných občianskych povinností.
Čl.5
Právo na slobodu a bezpečnosť
1. Každý má právo na slobodu a osobnú bezpečnosť. Nikoho nemožno pozbaviť
slobody okrem nasledujúcich prípadov, pokiaľ sa tak stane v súlade s konaním ustanoveným
zákonom:
a) zákonné uväznenie po odsúdení príslušným súdom;
b) zákonné zatknutie alebo iné pozbavenie slobody osoby preto, že sa nepodrobila
rozhodnutiu vydanému súdom podľa zákona, alebo preto, aby sa zaručilo splnenie povinnosti
ustanovenej zákonom;
c) zákonné zatknutie alebo iné pozbavenie slobody osoby za účelom predvedenia pred
príslušný súdny orgán pre dôvodné podozrenie zo spáchania trestného činu, alebo ak
sú oprávnené dôvody domnievať sa, že je potrebné zabrániť jej v spáchaní trestného
činu alebo v úteku po jeho spáchaní;
d) iné pozbavenie slobody maloletého na základe zákonného rozhodnutia na účely výchovného
dohľadu alebo jeho zákonné pozbavenie slobody na účely jeho predvedenia pred príslušný
orgán;
e) zákonné držanie osôb, aby sa zabránilo šíreniu nákazlivej choroby, alebo duševne
chorých osôb, alkoholikov, narkomanov alebo tulákov;
f) zákonné zatknutie alebo iné pozbavenie slobody osoby, aby sa zabránilo jej nepovolenému
vstupu na územie, alebo osoby, proti ktorej prebieha konanie o vyhostenie alebo vydanie.
2. Každý, kto je zatknutý, musí byť oboznámený bez meškania a v jazyku,
ktorému rozumie, s dôvodmi svojho zatknutia a s každým obvinením proti nemu.
3. Každý, kto je zatknutý alebo inak pozbavený slobody v súlade s ustanoveniami
odseku 1 písm. c) tohto článku, musí byť ihneď predvedený pred sudcu alebo inú úradnú
osobu splnomocnenú zákonom na výkon súdnej právomoci a má právo byť súdený v primeranej
lehote alebo prepustený počas konania. Prepustenia sa môže podmieniť zárukou, že
sa dotknutá osoba ustanoví na pojednávanie.
4. Každý, kto bol pozbavený slobody zatknutím alebo iným spôsobom, má
právo podať návrh na konanie, v ktorom by súd urýchlene rozhodol o zákonnosti jeho
pozbavenia slobody a nariadil prepustenie, ak je pozbavenie slobody nezákonné.
5. Každý, kto bol obeťou zatknutia alebo zadržania v rozpore s ustanoveniami
tohto článku, má nárok na odškodnenie.
Čl.6
Právo na spravodlivé súdne konanie
1. Každý má právo na to, aby jeho záležitosť bola spravodlivo, verejne
a v primeranej lehote prejednaná nezávislým a nestranným súdom zriadeným zákonom,
ktorý rozhodne o jeho občianskych právach alebo záväzkoch alebo o oprávnenosti akéhokoľvek
trestného obvinenia proti nemu. Rozsudok musí byť vyhlásený verejne, ale tlač a verejnosť
môžu byť vylúčené buď po dobu celého, alebo časti procesu v záujme mravnosti, verejného
poriadku alebo národnej bezpečnosti v demokratickej spoločnosti, alebo keď to vyžadujú
záujmy maloletých alebo ochrana súkromného života účastníkov alebo, v rozsahu považovanom
súdom za úplne nevyhnutný, pokiaľ by, vzhľadom na osobitné okolnosti, verejnosť konania
mohla byť na ujmu záujmom spoločnosti.
2. Každý, kto je obvinený z trestného činu, sa považuje za nevinného,
dokiaľ jeho vina nebola preukázaná zákonným spôsobom.
3. Každý, kto je obvinený z trestného činu má tieto minimálne práva:
a) byť bez meškania a v jazyku, ktorému rozumie, podrobne oboznámený s povahou a
dôvodom obvinenia proti nemu;
b) mať primeraný čas a možnosti na prípravu svojej obhajoby;
c) obhajovať sa osobne alebo s pomocou obhajcu podľa vlastného výberu, alebo pokiaľ
nemá prostriedky na zaplatenie obhajcu, aby sa mu poskytol bezplatne, ak to záujmy
spravodlivosti vyžadujú;
d) vyslúchať alebo dať vyslúchať svedkov proti sebe a dosiahnuť predvolanie a výsluch
svedkov vo svoj prospech za rovnakých podmienok, ako svedkov proti sebe;
e) mať bezplatnú pomoc tlmočníka, ak nerozumie jazyku používanému pred súdom alebo
týmto jazykom nehovorí.
Čl.7
Uloženie trestu výlučne na základe zákona
1. Nikoho nemožno odsúdiť za konanie alebo opomenutie, ktoré v čase,
keď bolo spáchané, nebolo podľa vnútroštátneho alebo medzinárodného práva trestným
činom. Takisto nesmie byť uložený trest prísnejší, než aký bolo možné uložiť v čase
spáchania trestného činu.
2. Tento článok nebráni súdeniu a potrestaniu osoby za konanie alebo
opomenutie, ktoré v čase, keď bolo spáchané, bolo trestné podľa všeobecných právnych
zásad uznávaných civilizovanými národmi.
Čl.8
Právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života
1. Každý má právo na rešpektovanie svojho súkromného a rodinného života,
obydlia a korešpondencie.
2. Štátny orgán nemôže do výkonu tohto práva zasahovať okrem prípadov,
keď je to v súlade so zákonom a nevyhnutné v demokratickej spoločnosti v záujme národnej
bezpečnosti, verejnej bezpečnosti, hospodárskeho blahobytu krajiny, predchádzania
nepokojom a zločinnosti, ochrany zdravia alebo morálky alebo ochrany práv a slobôd
iných.
Čl.9
Sloboda myslenia, svedomia a náboženstva
1. Každý má právo na slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania;
toto právo zahŕňa slobodu zmeniť svoje náboženské vyznanie alebo presvedčenie, ako
aj slobodu prejavovať svoje náboženské vyznanie alebo presvedčenie sám alebo spoločne
s inými, či už verejne alebo súkromne, bohoslužbou, vyučovaním, vykonávaním náboženských
úkonov a zachovávaním obradov.
2. Sloboda prejavovať náboženské vyznanie a presvedčenie môže podliehať
len obmedzeniam, ktoré sú ustanovené zákonmi a ktoré sú nevyhnutné v demokratickej
spoločnosti v záujme verejnej bezpečnosti, ochrany verejného poriadku, zdravia alebo
morálky alebo ochrany práv a slobôd iných.
Čl.10
Sloboda prejavu
1. Každý má právo na slobodu prejavu. Toto právo zahŕňa slobodu zastávať
názory a prijímať a rozširovať informácie alebo myšlienky bez zasahovania štátnych
orgánov a bez ohľadu na hranice. Tento článok nebráni štátom, aby vyžadovali udeľovanie
povolení rozhlasovým, televíznym alebo filmovým spoločnostiam.
2. Výkon týchto slobôd, pretože zahŕňa aj povinnosti aj zodpovednosť,
môže podliehať takým formalitám, podmienkam obmedzeniam alebo sankciám, ktoré ustanovuje
zákon a ktoré sú nevyhnutné v demokratickej spoločnosti v záujme národnej bezpečnosti,
územnej celistvosti, predchádzania nepokojom a zločinnosti, ochrany zdravia alebo
morálky, ochrany povesti alebo práv iných, zabráneniu úniku dôverných informácií
alebo zachovania autority a nestrannosti súdnej moci.
Čl.11
Sloboda zhromažďovania a združovania
1. Každý má právo na slobodu pokojného zhromažďovania a na slobodu združovať
sa s inými, včítane práva zakladať na obranu svojich záujmov odbory alebo vstupovať
do nich.
2. Na výkon týchto práv sa nemôžu uvaliť žiadne obmedzenia okrem tých,
ktoré ustanovuje zákon a sú nevyhnutné v demokratickej spoločnosti v záujme národnej
bezpečnosti , verejnej bezpečnosti, predchádzania nepokojom a zločinnosti, ochrany
zdravia alebo morálky alebo ochrany práv a slobôd iných. Tento článok nebráni uvaleniu
zákonných obmedzení na výkon týchto práv príslušníkmi ozbrojených síl, polície a
štátnej správy.
Čl.12
Právo uzavrieť manželstvo
Muži a ženy spôsobili vekom na uzavretie manželstva majú právo uzavrieť
manželstvo a založiť rodinu v súlade s vnútroštátnymi zákonmi, ktoré upravujú výkon
tohto práva.
Čl.13
Právo na účinný prostriedok nápravy
Každý, koho práva a slobody priznané týmto Dohovorom boli porušené, musí
mať účinné právne prostriedky nápravy pred národným orgánom, aj keď sa porušenia
dopustili osoby pri plnení úradných povinností.
Čl.14
Zákaz diskriminácie
Užívanie práv a slobôd priznaných týmto Dohovorom sa musí zabezpečiť
bez diskriminácie založenej na akomkoľvek dôvode, ako je pohlavie, rasa, farba pleti,
jazyk, náboženstvo, politické alebo iné zmýšľanie, národnostný alebo sociálny pôvod,
príslušnosť k národnostnej menšine, majetok, rod alebo iné postavenie.
Čl.15
Odstúpenie vo výnimočných situáciách
1. V prípade vojny alebo akéhokoľvek iného verejného ohrozenia štátnej
existencie môže každá Vysoká zmluvná strana prijať opatrenia na odstúpenie od záväzkov
ustanovených v tomto Dohovore v rozsahu prísne vyžadovanom naliehavosťou situácie,
pokiaľ tieto opatrenia nebudú nezlučiteľné s ostatnými záväzkami podľa medzinárodného
práva.
2. Podľa tohto ustanovenia nemožno odstúpiť od článku 2, okrem úmrtí
vyplývajúcich z dovolených vojnových činov, a článkov 3, 4 (odsek 1) a 7.
3. Každá vysoká zmluvná strana, využívajúca svoje právo na odstúpenie,
bude v plnom rozsahu informovať generálneho tajomníka Rady Európy o opatreniach,
ktoré prijala, a o ich dôvodoch. Generálneho tajomníka Rady Európy bude takisto informovať
o tom, kedy tieto oparenia stratili platnosť a kedy sa budú ustanovenia Dohovoru
znova vykonávať v plnom rozsahu.
Čl.16
Obmedzenia politickej činnosti cudzincov
Nič v článkoch 10, 11 a 14 sa nemôže považovať za bránenie Vysokým zmluvným
stranám uvaliť obmedzenia na politickú činnosť cudzincov.
Čl.17
Zákaz zneužitia práv
Nič v tomto Dohovore sa nemôže vykladať ak, akoby dávalo štátu, skupine
alebo jednotlivcovi akékoľvek právo vyvíjať činnosť alebo dopúšťať sa činov zameraných
na zničenie ktoréhokoľvek z tu priznaných práv a slobôd alebo na obmedzovanie týchto
práv a slobôd vo väčšom rozsahu, než to Dohovor ustanovuje.
Čl.18
Hranice použitia obmedzení výkonu práv
Obmedzenia, ktoré tento Dohovor pripúšťa pre uvedené práva a slobody,
nesmú sa využívať na iný účel než na ten, na ktorý boli určené.
HLAVA II
EURÓPSKY SÚD PRE ĽUDSKÉ PRÁVA
Čl.19
Zriadenie súdu
Na zabezpečenie plnenia záväzkov prijatých Vysokými zmluvnými stranami
v tomto dohovore a v jeho protokoloch sa zriaďuje Európsky súd pre ľudské práva (ďalej
len "súd"). Súd vykonáva svoju funkciu permanentne.
Nadpis zrušený od 1.11.1998
Čl.20
Počet sudcov
Súd tvoria sudcovia, ktorých počet sa rovná počtu Vysokých zmluvných
strán.
Čl.21
Predpoklady na výkon funkcie
1. Sudcovia musia mať vysoký morálny charakter a musia spĺňať podmienky
na výkon vysokých súdnych funkcií alebo byť uznávanými právnikmi.
2. Kandidáti musia byť mladší ako 65 rokov ku dňu, keď si Parlamentné
zhromaždenie Rady Európy vyžiada zoznam troch kandidátov podľa článku 22.
3. Sudcovia zasadajú v súde ako súkromné osoby.
4. Sudcovia nemôžu počas svojho funkčného obdobia vykonávať činnosť nezlučiteľnú
s ich nezávislosťou, nestrannosťou alebo s požiadavkami súvisiacimi so stálym výkonom
ich funkcie; o všetkých otázkach týkajúcich sa použitia tohto odseku rozhodne súd.
Čl.22
Voľba sudcov
1. Sudcov volí Parlamentné zhromaždenie Rady Európy za každú Vysokú zmluvnú
stranu väčšinou odovzdaných hlasov zo zoznamu troch kandidátov navrhnutých Vysokou
zmluvnou stranou.
2. zrušený od 1.6.2010.
Čl.23
Funkčné obdobie a odvolanie z funkcie
1. Sudcovia sú volení na obdobie deviatich rokov. Nemôžu byť zvolení
opätovne.
2. Sudcovia vykonávajú svoju funkciu až do ich nahradenia. Aj po ich
nahradení však pokračujú v prejednávaní tých prípadov, ktoré už začali posudzovať.
3. Sudcu možno odvolať z jeho funkcie, iba ak ostatní sudcovia dvojtretinovou
väčšinou rozhodnú, že tento sudca prestal spĺňať požadované podmienky.
Čl.24
Kancelária súdu a spravodajcovia
1. Súd má k dispozícii kanceláriu, ktorej úlohy a organizácia sú ustanovené
v rokovacom poriadku súdu.
2. Keď súd zasadá ako samosudca, pomáhajú mu spravodajcovia, ktorí podliehajú
právomoci predsedu súdu. Sú súčasťou kancelárie súdu.
Čl.25
Plénum súdu
Plénum súdu
a) volí na trojročné obdobie svojho predsedu a jedného alebo dvoch
podpredsedov, ktorí môžu byť zvolení opätovne,
b) vytvára komory na stanovené obdobie,
c) volí predsedov komôr súdu s možnosťou ich opätovného zvolenia,
d) schvaľuje rokovací poriadok súdu,
e) volí tajomníka súdu a jedného alebo viacerých jeho zástupcov;
f) podáva žiadosť podľa článku 26 ods. 2.
Čl.26
Samosudca, zloženie výborov, komôr a veľkej komory
1. Predložené prípady súdu prejednáva samosudca, výbory pozostávajúce
z troch sudcov, komory zo siedmich sudcov a veľká komora zo sedemnástich sudcov.
Komory súdu vytvoria výbory na stanovené obdobie.
2. Na žiadosť pléna súdu môže Výbor ministrov jednomyseľným rozhodnutím
a na stanovené obdobie znížiť počet sudcov v komorách na päť.
3. Sudca nesmie ako samosudca posudzovať žiadnu sťažnosť proti vysokej
zmluvnej strane, za ktorú bol tento sudca zvolený.
4. Ako člen komory a veľkej komory zasadá ex officio sudca zvolený za
vysokú zmluvnú stranu. V prípade, že ten nie je alebo nemôže zasadať, zasadá ako
sudca osoba určená predsedom súdu zo zoznamu vopred predloženého touto zmluvnou stranou.
5. Členmi veľkej komory sú aj predseda súdu, jeho podpredsedovia, predsedovia
komôr a ďalší sudcovia vybraní v súlade s rokovacím poriadkom súdu. Keď je prípad
postúpený veľkej komore podľa článku 43, nemôže v nej zasadať sudca z komory, ktorá
vyniesla v danej veci rozsudok, okrem predsedu komory a sudcu, ktorý zasadal za dotknutú
vysokú zmluvnú stranu.
Čl.27
Kompetencia samosudcov
1. Samosudca môže vyhlásiť za neprijateľnú alebo vyčiarknuť zo zoznamu
prípadov pred súdom sťažnosť predloženú podľa článku 34, ak je takéto rozhodnutie
možné urobiť bez ďalšieho preskúmania.
2. Toto rozhodnutie je konečné.
3. Ak samosudca nevyhlási sťažnosť za neprijateľnú alebo ju nevyčiarkne,
tento sudca ju postúpi výboru alebo komore na ďalšie preskúmanie.
Čl.28
Kompetencia výborov
1. Výbor môže sťažnosť podanú podľa článku 34 jednomyseľne
a) vyhlásiť
za neprijateľnú alebo ju vyčiarknuť zo zoznamu prípadov, ak sa také rozhodnutie môže
prijať bez ďalšieho posudzovania; alebo
b) vyhlásiť za prijateľnú a zároveň vyniesť rozsudok vo veci, ak sa základná otázka
v danom prípade, týkajúca sa výkladu alebo uplatňovania Dohovoru alebo jeho protokolov,
už stala súčasťou ustálenej judikatúry súdu.
2. Rozhodnutia a rozsudky podľa odseku 1 sú konečné.
3. Ak sudca zvolený za dotknutú vysokú zmluvnú stranu nie je členom výboru,
výbor môže v ktoromkoľvek štádiu konania vyzvať tohto sudcu, aby zaujal miesto jedného
z členov výboru, berúc do úvahy všetky relevantné faktory vrátane toho, či daná strana
namietala uplatňovanie postupu podľa odseku 1 písm. b).
Čl.29
Rozhodnutia komôr o prijateľnosti a vo veci samej
1. Ak sa neprijme rozhodnutie podľa článku 27 alebo 28 alebo ak sa nevynesie
rozsudok podľa článku 28, rozhodnutie o prijateľnosti a o podstate individuálnych
sťažností podaných podľa článku 34 prijíma komora. Rozhodnutie o prijateľnosti sa
môže prijať osobitne.
2. Komora rozhoduje o prijateľnosti a merite sťažností podaných štátmi
v súlade s článkom 33. Rozhodnutie o prijateľnosti sa robí osobitne, pokiaľ súd vo
výnimočných prípadoch nerozhodne inak.
3. zrušený od 1.6.2010.
Čl.30
Postúpenie právomoci veľkej komore
Ak prípad prejednávaný komorou vyvoláva závažnú otázku týkajúcu sa výkladu
dohovoru alebo jeho protokolov alebo ak by rozhodnutie komory o danej otázke mohlo
byť v rozpore so skôr vyneseným rozsudkom súdu, komora môže, skôr ako vynesie rozsudok,
postúpiť právomoc veľkej komore.
Čl.31
Právomoc veľkej komory
Veľká komora
a) rozhoduje o sťažnostiach podaných podľa článku 33 alebo článku 34,
keď jej tie postúpila komora v súlade s článkom 30 alebo keď jej bola vec predložená
v súlade s článkom 43,
b) rozhoduje o otázkach, ktoré súdu postúpil Výbor ministrov v súlade
s článkom 46 ods. 4; a
c) posudzuje žiadosti o vydanie posudkov predložené podľa článku 47.
Čl.32
Právomoc súdu
1. Právomoc súdu zahŕňa všetky otázky týkajúce sa výkladu a aplikácie
dohovoru a jeho protokolov, ktoré sú mu predložené v súlade s ustanoveniami článkov
33, 34, 46 a 47.
2. O sporných otázkach týkajúcich sa jeho právomoci rozhoduje súd.
Čl.33
Medzištátne spory
Každá Vysoká zmluvná strana môže predložiť súdu na preskúmanie každé
porušenie ustanovení dohovoru a jeho protokolov, za ktoré podľa jej názoru nesie
zodpovednosť iná Vysoká zmluvná strana.
Čl.34
Individuálne sťažnosti
Súd môže prijímať sťažnosti od ktoréhokoľvek jednotlivca, mimovládnej
organizácie alebo od skupiny osôb, ktoré sa považujú za poškodené v dôsledku porušenia
práv priznaných dohovorom alebo jeho protokolmi jednou z Vysokých zmluvných strán.
Vysoké zmluvné strany sa zaväzujú, že nebudú žiadnym spôsobom brániť účinnému výkonu
tohto práva.
Čl.35
Podmienky prijateľnosti
1. Súd môže prejednávať vec až po vyčerpaní všetkých vnútroštátnych prostriedkov
nápravy, podľa všeobecne uznávaných pravidiel medzinárodného práva a v lehote štyroch
mesiacov odo dňa, keď bolo prijaté konečné rozhodnutie.
2. Súd nebude posudzovať individuálnu sťažnosť predloženú podľa článku
34, ktorá je
a) anonymná alebo
b) v podstate rovnaká ako sťažnosť posudzovaná súdom už predtým, alebo ktorá je už
predmetom iného medzinárodného vyšetrovacieho alebo zmierovacieho konania a neobsahuje
žiadne nové relevantné skutočnosti.
3. Súd vyhlási za neprijateľnú každú individuálnu sťažnosť predloženú
podľa článku 34, ak uváži, že:
a) sťažnosť je nezlučiteľná s ustanoveniami tohto
dohovoru alebo jeho protokolov, zjavne nepodložená alebo zneužívajúca právo podať
sťažnosť; alebo
b) sťažovateľ nebol významným spôsobom znevýhodnený, iba ak rešpektovanie ľudských
práv vymedzených v dohovore a jeho protokoloch si vyžaduje preskúmanie podstaty sťažnosti.
4. Súd odmietne každú sťažnosť, ktorú považuje za neprijateľnú podľa
tohto článku. Môže tak rozhodnúť v ktoromkoľvek štádiu konania.
Čl.36
Účasť tretej strany
1. Vysoká zmluvná strana, ktorej občanom je sťažovateľ, má právo predložiť
písomné vyjadrenie a zúčastniť sa na pojednávaní vo všetkých prípadoch prejednávaných
komorou alebo veľkou komorou.
2. Predseda súdu môže v záujme riadneho výkonu spravodlivosti vyzvať
ktorúkoľvek Vysokú zmluvnú stranu, ktorá nie je stranou v konaní, alebo ktorúkoľvek
zainteresovanú osobu, inú ako sťažovateľ, aby predložili písomné vyjadrenie alebo
sa zúčastnili na pojednávaniach.
3. Vo všetkých prípadoch prejednávaných komorou alebo veľkou komorou
môže komisár Rady Európy pre ľudské práva predložiť písomné stanovisko a zúčastniť
sa na pojednávaniach.
Čl.37
Vyčiarknutie sťažností
1. Súd môže v ktoromkoľvek štádiu konania rozhodnúť o vyčiarknutí sťažnosti
zo zoznamu prípadov, ak okolnosti vedú k záveru, že
a) sťažovateľ už nemieni trvať
na svojej sťažnosti, alebo
b) vec už bola vyriešená, alebo
c) pre akýkoľvek iný dôvod zistený súdom nie je potrebné pokračovať v posudzovaní
sťažnosti.
Súd však pokračuje v posudzovaní sťažnosti, ak to vyžaduje dodržiavanie ľudských
práv zaručených dohovorom a jeho protokolmi.
2. Súd môže rozhodnúť o opätovnom zaradení sťažnosti do zoznamu prípadov,
ak sa domnieva, že okolnosti odôvodňujú taký krok.
Nadpis zrušený od 1.11.1998
Čl.38
Preskúmanie veci
Súd preskúma vec spolu so zástupcami strán a v prípade potreby pristúpi
k vyšetrovaniu, pre efektívne vykonanie ktorého mu vysoké zmluvné strany poskytnú
potrebnú súčinnosť.
Čl.39
Zmier
1. V ktoromkoľvek štádiu konania môže súd dotknutým stranám ponúknuť
pomoc s cieľom dosiahnuť zmier vo veci na základe rešpektovania ľudských práv vymedzených
v dohovore a jeho protokoloch.
2. Konanie podľa odseku 1 je dôverné.
3. V prípade dosiahnutia zmieru súd vyčiarkne sťažnosť zo zoznamu prípadov
rozhodnutím, ktoré obsahuje stručné zhrnutie skutočností a dosiahnutého riešenia.
4. Toto rozhodnutie sa postúpi Výboru ministrov, ktorý dohliada na splnenie
podmienok zmieru vymedzených v rozhodnutí.
Čl.40
Verejné pojednávanie a prístup k dokumentom
1. Pojednávania sú verejné, ak súd vo výnimočných prípadoch nerozhodne
inak.
2. Spisy uložené u tajomníka súdu sú prístupné verejnosti, ak predseda
súdu nerozhodne inak.
Čl.41
Spravodlivé zadosťučinenie
Ak súd dospeje k záveru, že bol porušený dohovor alebo jeho protokoly,
a ak vnútroštátne právo dotknutej Vysokej zmluvnej strany umožňuje len čiastočnú
nápravu, súd prizná v prípade potreby poškodenej strane spravodlivé zadosťučinenie.
Čl.42
Rozsudky vynesené komorami
Rozsudky vynesené komorami sa stanú konečnými v súlade s ustanoveniami
článku 44 ods. 2.
Čl.43
Predloženie veci veľkej komore
1. V lehote troch mesiacov odo dňa vynesenia rozsudku komorou môže vo
výnimočných prípadoch každá zo zúčastnených strán požiadať o predloženie veci veľkej
komore.
2. Porota piatich sudcov veľkej komory prijme takú žiadosť, ak prípad
vyvoláva závažné otázky týkajúce sa výkladu alebo aplikácie dohovoru alebo jeho protokolov
alebo závažnú otázku všeobecného významu.
3. Ak porota žiadosť prijme, veľká komora rozhodne vo veci rozsudkom.
Čl.44
Právoplatnosť rozsudkov
1. Rozsudok veľkej komory je konečný.
2. Rozsudok komory je konečný
a) vtedy, ak strany vyhlásia, že nepožiadajú
o predloženie veci veľkej komore, alebo
b) po uplynutí trojmesačnej lehoty odo dňa vynesenia rozsudku, ak strany nepožiadali
o predloženie veci veľkej komore, alebo
c) vtedy, ak porota sudcov veľkej komory odmietne žiadosť o predloženie veci veľkej
komore podanú v súlade s článkom 43.
3. Právoplatný rozsudok sa zverejní.
Čl.45
Odôvodnenie rozsudkov a rozhodnutí
1. Rozsudky, ako aj rozhodnutia, ktorými sa sťažnosti vyhlasujú za prijateľné
alebo za neprijateľné, musia obsahovať odôvodnenie.
2. Ak rozsudok alebo jeho časť nevyjadruje jednomyseľný názor sudcov,
každý sudca má právo pripojiť k nemu osobitné stanovisko.
Čl.46
Záväznosť a vykonávanie rozsudkov
1. Vysoké zmluvné strany sa zaväzujú, že sa budú riadiť právoplatným
rozsudkom súdu vo všetkých prípadoch, v ktorých sú stranami.
2. Právoplatný rozsudok súdu sa doručí Výboru ministrov, ktorý dohliada
na jeho výkon.
3. Ak Výbor ministrov dospeje k záveru, že dohľadu nad výkonom právoplatného
rozsudku bráni problém spojený s výkladom rozsudku, môže vec postúpiť súdu so žiadosťou
o rozhodnutie v otázke výkladu. Na prijatie rozhodnutia o postúpení je potrebná dvojtretinová
väčšina hlasov zástupcov oprávnených zasadať vo výbore.
4. Ak Výbor ministrov dospeje k záveru, že sa vysoká zmluvná strana odmietla
riadiť právoplatným rozsudkom vo veci, v ktorej je stranou, môže po doručení oficiálneho
oznámenia tejto strane a po rozhodnutí prijatom dvojtretinovou väčšinou zástupcov
oprávnených zasadať vo výbore postúpiť súdu otázku, či došlo k nesplneniu povinnosti
podľa odseku 1 touto stranou.
5. Ak súd zistí porušenie odseku 1, postúpi vec Výboru ministrov na zváženie
opatrení, ktoré by sa mali prijať. Ak súd nezistí porušenie odseku 1, postúpi vec
Výboru ministrov, ktorý ukončí posudzovanie tohto prípadu.
Čl.47
Posudky
1. Súd môže na žiadosť Výboru ministrov vydávať posudky o právnych otázkach
týkajúcich sa výkladu dohovoru a jeho protokolov.
2. Takéto posudky sa nemôžu týkať otázok súvisiacich s obsahom alebo
s rozsahom práv alebo slobôd stanovených v hlave I dohovoru a v jeho protokoloch
alebo iných otázok, ktorými by sa súd alebo Výbor ministrov mohol zaoberať v rámci
konania začatého na základe ustanovení dohovoru.
3. Rozhodnutie požiadať súd o posudok prijíma Výbor ministrov väčšinou
hlasov zástupcov oprávnených v ňom zasadať.
Čl.48
Poradná právomoc súdu
Súd rozhodne, či žiadosť o posudok podaná Výborom ministrov spadá do
jeho právomoci vymedzenej v článku 47.
Čl.49
Odôvodnenie posudkov
1. Posudok súdu musí obsahovať odôvodnenie.
2. Ak posudok nevyjadruje úplne alebo čiastočne jednomyseľný názor sudcov,
každý sudca má právo pripojiť k nemu osobitné stanovisko.
3. Posudky súdu sa doručia Výboru ministrov.
Čl.50
Náklady na činnosť súdu
Náklady spojené s činnosťou súdu hradí Rada Európy.
Čl.51
Výsady a imunity sudcov
Sudcovia požívajú počas výkonu svojej funkcie výsady a imunity ustanovené
v článku 40 Štatútu Rady Európy a v dohodách uzatvorených na jeho základe.
HLAVA III
RÔZNE USTANOVENIA
Čl.52
Žiadosti generálneho tajomníka a podanie vysvetlenia
Každá Vysoká zmluvná strana poskytne na žiadosť generálneho tajomníka
Rady Európy požadované vysvetlenie o spôsobe, ako jej vnútroštátne právo zabezpečuje
účinné vykonávanie všetkých ustanovení tohto Dohovoru.
Čl.53
Ochrana uznaných ľudských práv
Nič v tomto Dohovore sa nebude vykladať tak, akoby obmedzovalo alebo
rušilo ľudské práva a základné slobody, ktoré môžu uznať zákony každej vysokej zmluvnej
strany alebo každý iný dohovor, ktorého je stranou.
Čl.54
Právomoc Výboru ministrov
Nič v tomto Dohovore nebráni právomociam, ktoré priznal Výboru ministrov
Štatút Rady Európy.
Čl.55
Vylúčenie iných spôsobov riešenia sporu
S výhradou osobitného dojednania Vysoké zmluvné strany súhlasia, že medzi
sebou nepoužijú zmluvy, dohovory alebo vyhlásenia, ktoré sú medzi nimi v platnosti,na
to, aby predkladali formou žalôb spory vyplývajúce z výkladu alebo vykonávania tohto
Dohovoru iným spôsobom urovnania, než sa ustanovuje v tomto Dohovore.
Čl.56
Územná pôsobnosť
1. Každý štát môže pri ratifikácii alebo kedykoľvek neskôr vyhlásiť oznámením
generálnemu tajomníkovi Rady Európy, že tento Dohovor sa bude vzťahovať na základe
ustanovenia odseku 4 tohto článku na všetky alebo na ktorékoľvek z území, za ktorých
medzinárodné styky je zodpovedný.
2. Dohovor sa bude vzťahovať na jedno alebo na viac území uvedených v
oznámení začínajúc tridsiatym dňom nasledujúcim po prijatí tohto oznámenia generálnym
tajomníkom Rady Európy.
3. Na uvedených územiach sa budú ustanovenia tohto Dohovoru vykonávať
s prihliadnutím na miestne potreby.
4. Každý štát, ktorí urobí vyhlásenie podľa prvého odseku tohto článku,
môže kedykoľvek neskôr vyhlásiť v mene jedného alebo viacerých území, ktorých sa
toto vyhlásenie týka, že uznáva právomoc Súdu na to, aby prijímal sťažnosti osôb,
nevládnych organizácií alebo skupín jednotlivcov podľa článku 34 Dohovoru.
Nadpis zrušený od 1.11.1998
Čl.57
Výhrady
1. Každý štát môže pri podpise tohto Dohovoru alebo pri uložení svojej
ratifikačnej listiny urobiť výhradu ku ktorémukoľvek ustanoveniu Dohovoru, ak zákon,
ktorý v tom čase platí na jeho území, nie je v súlade s týmto ustanovením. Výhrady
všeobecnej povahy nie sú podľa tohto článku povolené.
2. Každá výhrada urobená podľa tohto článku musí obsahovať stručný popis
príslušného zákona.
Čl.58
Výpoveď
1. Vysoká zmluvná strana môže vypovedať tento Dohovor až po uplynutí
piatich rokov od dátumu, keď sa stala jeho stranou, a po šiestich mesiacoch od zaslania
oznámenia generálnemu tajomníkovi Rady Európy, ktorý o ňom informuje ostatné Vysoké
zmluvné strany.
2. Táto výpoveď nemôže zbaviť Vysokú zmluvnú stranu záväzkov z tohto
Dohovoru, pokiaľ ide o akékoľvek konanie, ktoré by mohlo znamenať porušenie týchto
záväzkov a ktoré by mohla táto zmluvná strana spôsobiť pred dátumom, ku ktorému výpoveď
nadobúda účinnosť.
3. Každá Vysoká zmluvná strana, ktorá prestane byť členom rady Európy,
prestane byť stranou tohto Dohovoru za rovnakých podmienok.
4. Dohovor možno vypovedať podľa ustanovení predchádzajúcich odsekov,
pokiaľ ide o ktorékoľvek územie, pre ktoré bol rozšírený podľa článku 56.
Čl.59
Podpis a ratifikácia
1. Tento Dohovor je otvorený na podpis členom Rady Európy. Bude ratifikovaný.
Ratifikačné listiny budú uložené u generálneho tajomníka Rady Európy.
2. Európska únia môže pristúpiť k tomuto dohovoru.
3. Tento Dohovor nadobudne platnosť po uložení desiatich ratifikačných
listín.
4. Pre každý štát, ktorý Dohovor podpísal a ktorý ho bude ratifikovať
neskôr, nadobudne Dohovor platnosť ihneď po uložení ratifikačnej listiny.
5. Generálny tajomník Rady Európy oznámi všetkým členom Rady Európy nadobudnutie
platnosti Dohovoru, mená Vysokých zmluvných strán, ktoré ho ratifikovali, ako aj
uloženie každej ratifikačnej listiny, ku ktorému dôjde neskôr.
Dané v Ríme 4. novembra 1950 vo francúzštine a angličtine, pričom obe
znenia majú rovnakú platnosť, v jednom vyhovení, ktoré sa uloží v archíve Rady Európy.
jeho overené kópie zašle generálny tajomník všetkým štátom, ktoré Dohovor podpísali.
Čl.60
Zrušený od 1.11.1998
Čl.61
Zrušený od 1.11.1998
Čl.62
Zrušený od 1.11.1998
Čl.63
Zrušený od 1.11.1998
Čl.64
Zrušený od 1.11.1998
Čl.65
Zrušený od 1.11.1998
Čl.66
Zrušený od 1.11.1998
Dodatkový protokol k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd
Podpísané vlády, členovia Rady Európy,
rozhodnuté prijať opatrenia na
zabezpečenie kolektívneho vykonávania práv a slobôd odlišných od tých, ktoré sú už
uvedené v hlave I Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd podpísaného
v Ríme 4. novembra 1950 (ďalej len "Dohovor"),
dohodli sa na nasledujúcom:
Článok 1
Ochrana majetku
Každá fyzická alebo právnická osoba má právo pokojne užívať svoj majetok.
Nikoho nemožno zbaviť jeho majetku s výnimkou verejného záujmu a za podmienok, ktoré
ustanovuje zákon a všeobecné zásady medzinárodného práva.
Predchádzajúce ustanovenie nebráni právu štátov prijímať zákony, ktoré
považujú za nevyhnutné, aby upravili užívanie majetku v súlade so všeobecným záujmom
a zabezpečili platenie daní a iných poplatkov alebo pokút.
Článok 2
Právo na vzdelanie
Nikomu sa nesmie odoprieť právo na vzdelanie. Pri výkone akýchkoľvek
funkcií v oblasti výchovy a výuky, ktoré štát vykonáva, bude rešpektovať právo rodičov
zabezpečovať túto výchovu a vzdelanie v zhode s ich vlastným náboženským a filozofickým
presvedčením.
Článok 3
Právo na slobodné voľby
Vysoké zmluvné strany sa zaväzujú konať v rozumných intervaloch slobodné
voľby s tajným hlasovaním za podmienok, ktoré zabezpečia slobodné vyjadrenie názorov
ľudu pri voľbe zákonodarného zboru.
Článok 4
Územná pôsobnosť
Každá Vysoká zmluvná strana môže pri podpise alebo ratifikácii tohto
protokolu alebo kedykoľvek neskôr oznámiť generálnemu tajomníkovi Rady Európy vyhlásenie,
v ktorom uvedie, v akom rozsahu sa budú vzťahovať ustanovenia tohto protokolu na
územia uvedené v tomto vyhlásení, za ktorých medzinárodné styky je zodpovedná.
Každá Vysoká zmluvná strana, ktorá oznámila vyhlásenie podľa predchádzajúceho
odseku, môže z času na čas oznámiť ďalšie vyhlásenie pozmeňujúce znenie ktoréhokoľvek
predchádzajúceho vyhlásenia alebo ukončujúce používanie ustanovenia tohto protokolu
vo vzťahu ku ktorémukoľvek územiu.
Vyhlásenie urobené podľa tohto článku sa bude považovať za urobené
podľa odseku 1 článku 56 Dohovoru.
Článok 5
Vzťah k dohovoru
Vysoké zmluvné strany budú považovať články 1, 2, 3 a 4 tohto protokolu
za dodatkové články k Dohovoru a všetky ustanovenia Dohovoru budú plniť v súlade
s tým.
Článok 6
Podpis a ratifikácia
Tento protokol je otvorený na podpis členom Rady Európy, ktorí podpísali
Dohovor; podlieha ratifikácii súčasne s Dohovorom alebo po jeho ratifikácii. Nadobudne
platnosť po uložení desiatich ratifikačných listín. Pre každý štát, ktorý ho podpísal
a bude ho ratifikovať neskôr, nadobudne protokol platnosť ihneď po uložení ratifikačných
listín.
Ratifikačné listiny budú uložené u generálneho tajomníka Rady Európy,
ktorý oznámi všetkým členom mená tých, ktorý ho ratifikovali.
Dané v Paríži 20. marca 1952 vo francúzštine a angličtine, pričom obe
znenia majú rovnakú platnosť, v jednom vyhotovení, ktoré bude uložené v archíve Rady
Európe. Jeho overené kópie zašle generálny tajomník Rady Európy všetkým signatárom.
Protokol č. 2 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd,
ktorý priznáva Európskemu súdu pre ľudské práva a právomoc vydávať posudky
Členské štáty Rady Európy, ktoré podpísali tento protokol,
majúc na zreteli
ustanovenia Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd, podpísaného v Ríme
4. novembra 1950 (ďalej len "Dohovor"), predovšetkým článok 19, ktorým sa okrem iných
orgánov zriaďuje Európsky súd pre ľudské práva (ďalej len "Súd"),
domnievajúc sa, že je účelné priznať Súdu právomoc vydávať za určitých podmienok
posudky,
dohodli sa na nasledujúcom:
Článok 1
1. Súd môže na žiadosť Výboru ministrov vydávať posudky o právnych
otázkach týkajúcich sa výkladu Dohovoru a jeho protokolov.
2. Tieto posudky sa nemôžu zaoberať otázkami, ktoré sa týkajú obsahu
alebo rozsahu práv a slobôd ustanovených v hlave I Dohovoru a v protokoloch, ani
inými otázkami, ktoré by mohli Komisia, Súd alebo Výbor ministrov posudzovať v dôsledku
akýchkoľvek konaní, ktoré sa môžu začať podľa tohto Dohovoru.
3. Rozhodnutie Výboru ministrov, ktorým sa žiada Súd o posudok, sa
prijíma dvojtretinovou väčšinou hlasov zástupcov oprávnených zasadať vo Výbore.
Článok 2
Súd rozhodne, či žiadosť o posudok podaná Výborom ministrov patrí do
jeho poradnej právomoci, ako je definovaná v článku 1 tohto protokolu.
Článok 3
1. Na posúdenie žiadostí o posudky zasadá Súd v pléne.
2. Súd svoj posudok odôvodní.
3. Ak posudok nevyjadruje úplne alebo čiastočne jednotný názor sudcov,
má každý sudca právo pripojiť k nemu výklad svojho vlastného názoru.
4. Posudok Súdu sa zašle Výboru ministrov.
Článok 4
Právomoci Súdu podľa článku 55 Dohovoru sa rozširujú o právo ustanoviť
si vnútorný poriadok a rokovací poriadok, ak to Súd uzná za nevyhnutné na účely tohto
protokolu.
Článok 5
1. Tento protokol je otvorený na podpis členským štátom Rady Európy,
ktoré podpísali Dohovor a ktoré sa môžu stať jeho stranou
a) podpisom bez výhrady
ratifikácie alebo prijatia;
b) podpisom s výhradou ratifikácie alebo prijatia, po ktorom nasleduje ratifikácia
alebo prijatie.
Ratifikačné listiny alebo listiny o prijatí budú uložené u generálneho tajomníka
Rady Európy.
2. Tento protokol nadobudne platnosť okamihom, keď všetky členské štáty
Dohovoru sa stanú stranami protokolu v súlade s ustanoveniami odseku 1 tohto článku.
3. Od nadobudnutia platnosti tohto protokolu sa budú články 1 až 4
považovať za neoddeliteľnú súčasť Dohovoru.
4. Generálny tajomník Rady Európy oznámi členským štátom Rady:
a)
každý podpis bez výhrady ratifikácie alebo prijatia;
b) každý podpis s výhradou ratifikácie alebo prijatia;
c) uloženie každej ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí;
d) dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu podľa odseku 2 tohto článku.
Na dôkaz toho podpísaní, ktorí na to boli riadne splnomocnení, podpísali
tento protokol.
Dané v Štrasburgu 6. mája 1963 vo francúzštine a angličtine, pričom obe
znenia majú rovnakú platnosť, v jednom vyhotovení, ktoré bude uložené v archíve Rady
Európy. Jeho overené kópie zašle generálny tajomník Rady Európy všetkým členským
štátom.
Protokol č. 4 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd
priznávajúc niektoré práva a slobody iné než tie, ktoré sú uvedené v Dohovore a v
prvom dodatkovom protokole k Dohovoru
Podpísané vlády, členovia Rady Európy,
rozhodnuté prijať opatrenia na
zabezpečenie kolektívneho vykonávania určitých práv a slobôd odlišných od tých, ktoré
sú už uvedené v hlave I Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd, podpísanom
v Ríme 4. novembra 1950 (ďalej len "Dohovor"), a v článkoch 1 a 3 prvého dodatkového
protokolu k Dohovoru, podpísaného v Paríži 20. marca 1952,
dohodli sa na nasledujúcom:
Článok 1
Zákaz uväznenia pre dlh
Nikoho nemožno pozbaviť slobody iba pre neschopnosť dodržať zmluvný
záväzok.
Článok 2
Sloboda pohybu
1. Každý, kto sa právoplatne zdržiava na území niektorého štátu, má
na tomto území právo slobody pohybu a slobody zvoliť si miesto pobytu.
2. Každý môže slobodne opustiť ktorúkoľvek krajinu, aj svoju vlastnú.
3. Žiadne obmedzenia sa nemôžu uvaliť na výkon týchto práv okrem tých,
ktoré ustanovuje zákon a sú nevyhnutné v demokratickej spoločnosti v záujme národnej
bezpečnosti, verejnej bezpečnosti, udržania verejného poriadku, predchádzania zločinnosti,
ochrany zdravia alebo morálky alebo ochrany práv a slobôd iných.
4. Práva uvedené v odseku 1 môžu v určitých oblastiach podliehať obmedzeniam
ustanoveným podľa zákona a odôvodneným verejným záujmom v demokratickej spoločnosti.
Článok 3
Zákaz vyhostenia občanov
1. Nikto nebude, či už individuálne alebo hromadne, vyhostený z územia
štátu, ktorého je štátnym občanom.
2. Nikto nebude pozbavený práva vstúpiť na územie štátu, ktorého je
štátnym občanom.
Článok 4
Zákaz hromadného vyhostenia cudzincov
Hromadné vyhostenie cudzincov je zakázané.
Článok 5
Územná pôsobnosť
1. Každá Vysoká zmluvná strana môže pri podpise alebo ratifikácii tohto
protokolu alebo kedykoľvek neskôr oznámiť generálnemu tajomníkovi Rady Európy vyhlásenie,
v ktorom uvedie, v akom rozsahu sa budú vzťahovať ustanovenia tohto protokolu na
územia uvedené v tomto vyhlásení, za ktorých medzinárodné styky je zodpovedná.
2. Každá Vysoká zmluvná strana, ktorá oznámila vyhlásenie podľa predchádzajúceho
odseku, môže z času na čas oznámiť ďalšie vyhlásenie pozmeňujúce znenie ktoréhokoľvek
predchádzajúceho vyhlásenia alebo ukončujúce používanie ustanovení tohto protokolu
vo vzťahu ku ktorémukoľvek územiu.
3. Vyhlásenie urobené podľa tohto článku sa bude považovať za urobené
podľa odseku 1 článku 56 Dohovoru.
4. Územie každého štátu, na ktoré sa vzťahuje tento protokol vzhľadom
na jeho ratifikáciu alebo jeho prijatie týmto štátom, a každé územie, na ktoré sa
protokol vzťahuje vzhľadom na vyhlásenie urobené týmto štátom podľa tohto článku,
sa budú považovať za rôzne územia, pokiaľ ide o odkazy na územie štátu urobené v
článkoch 2 a 3.
5. Ktorýkoľvek štát, ktorý urobil vyhlásenie podľa odsekov 1 alebo
2 tohto článku, môže kedykoľvek neskôr vyhlásiť v mene jedného územia alebo viacerých
území, ktorých sa vyhlásenie týka, že uznáva právomoc súdu prijímať sťažnosti od
jednotlivcov, mimovládnych organizácií alebo od skupín osôb podané v súlade s článkom
34 dohovoru a týkajúce sa všetkých alebo niektorých z článkov 1 až 4 tohto protokolu.
Článok 6
Vzťah k dohovoru
1. Vysoké zmluvné strany budú považovať články 1 až 5 tohto protokolu
za dodatkové články k Dohovoru a všetky ustanovenia Dohovoru budú plniť v súlade
s tým.
2. zrušený od 1.11.1998.
Článok 7
Podpis a ratifikácia
1. Tento protokol je otvorený na podpis členom štátom Rady Európy,
ktoré podpísali Dohovor; podlieha ratifikácii súčasne s Dohovorom alebo po jeho ratifikácii.
Nadobudne platnosť po uložení piatich ratifikačných listín. Pre každý štát, ktorý
ho podpísal a ktorý ho bude ratifikovať neskôr, nadobudne protokol platnosť ihneď
po uložení ratifikačných listín.
2. Ratifikačnej listiny budú uložené u generálneho tajomníka Rady Európy,
ktorý oznámi všetkým členom mená tých, ktorí ho ratifikovali.
Na dôkaz toho podpísaní, ktorí na to boli riadne splnomocnení, podpísali
tento protokol.
Dané v Štrasburgu 16. septembra 1963 vo francúzskom a anglickom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť, v jednom vyhotovení, ktoré bude uložené
v archíve rady Európy. Jeho overené kópie zašle generálny tajomník Rady Európy všetkým
štátom, ktoré Dohovor podpísali.
Protokol č. 6 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd
týkajúcich sa zrušenia trestu smrti
Členské štáty Rady Európy, ktoré podpísali tento protokol k Dohovoru
o ochrane ľudských práv a základných slobôd, podpísanému v Ríme 4. novembra 1950
(ďalej len "Dohovor"),
berúc do úvahy, že vývoj, ku ktorému došlo v niektorých členských
štátoch Rady Európy, vyjadruje všeobecnú tendenciu v prospech zrušenia trestu smrti,
dohodli sa na nasledujúcom:
Článok 1
Zrušenie trestu smrti
Trest smrti sa zrušuje. Nikoho nemožno na taký trest odsúdiť ani popraviť.
Článok 2
Trest smrti v čase vojny
Štát môže zákonom ustanoviť trest smrti za činy spáchané v čase vojny
alebo bezprostrednej hrozby vojny; tento trest sa uloží iba v prípadoch, ktoré predvída
zákon, a v súlade s jeho ustanoveniami. Štát oznámi generálnemu tajomníkovi Rady
Európy príslušné ustanovenia tohto zákona.
Článok 3
Zákaz odstúpenia
Od ustanovení tohto protokolu nemožno odstúpiť podľa článku 15 Dohovoru.
Článok 4
Zákaz výhrad
K ustanoveniam tohto protokolu nie je prípustná žiadna výhrada podľa
článku 57 Dohovoru.
Článok 5
Územná pôsobnosť
1. Každý štát môže pri podpise alebo uložení ratifikačných listín,
listín o prijatí alebo schválení, určiť jedno alebo viaceré územia, na ktoré sa tento
protokol bude vzťahovať.
2. Každý štát môže kedykoľvek neskôr vyhlásením zaslaným generálnemu
tajomníkovi Rady Európy rozšíriť vykonávanie tohto protokolu na ktorékoľvek iné územie
uvedené v tomto vyhlásení. Protokol nadobudne platnosť vo vzťahu k tomuto územiu
prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje po prijatí takého vyhlásenia generálnym tajomníkom.
3. Každé vyhlásenie urobené podľa oboch predchádzajúcich odsekov sa
bude môcť odvolať, pokiaľ ide o ktorékoľvek územie uvedené v tomto vyhlásení, oznámením
zaslaným generálnemu tajomníkovi. Odvolanie nadobudne účinnosť prvým dňom mesiaca,
ktorý nasleduje po prijatí takého oznámenia generálnym tajomníkom.
Článok 6
Vzťah k dohovoru
Členské štáty považujú články 1 až 5 tohto protokolu za dodatkové články
k Dohovoru a všetky ustanovenia Dohovoru sa plnia v súlade s tým.
Článok 7
Podpis a ratifikácia
Tento protokol je otvorený na podpis členom Rady Európy, ktorí podpísali
Dohovor. Podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Členský štát Rady Európy
nebude môcť ratifikovať, prijať alebo schváliť tento protokol bez toho, aby zároveň
alebo skôr ratifikoval Dohovor. Ratifikačné listiny alebo listiny o prijatí alebo
schválení budú uložené u generálneho tajomníka Rady Európy.
Článok 8
Nadobudnutie platnosti
1. Tento protokol nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje
po dni, keď päť členských štátov Rady Európy vyjadrí svoj súhlas byť viazaný protokolom
v súlade s ustanovením článku 7.
2. Pre každý členský štát, ktorý vyjadrí dodatočne svoj súhlas byť
viazaný protokolom, nadobudne tento protokol platnosť prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje
po dátume uloženia ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení.
Článok 9
Funkcie depozitára
Generálny tajomník rady Európy oznámi členským štátom Rady:
a) každý
podpis;
b) uloženie každej ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení;
c) dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu podľa jeho článkov 5 a 8;
d) akýkoľvek iný úkon, oznámenie alebo oznámenie týkajúce sa tohto protokolu.
Na dôkaz toho podpísaní, ktorí na to boli riadne splnomocnení, podpísali
tento protokol.
Dané v Štrasburgu 28. apríla 1983 vo francúzštine a angličtine, pričom
obe znenia majú rovnakú platnosť, v jednom vyhotovení, ktoré bude uložené v archíve
Rady Európy. Jeho overené kópie zašle generálny tajomník Rady Európy všetkým členským
štátom Rady Európy.
Protokol č. 7 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd
Členské štáty Rady Európy, ktoré podpísali tento protokol,
rozhodnuté
podniknúť ďalšie opatrenia na zabezpečenie kolektívneho vykonávania určitých práv
a slobôd prostredníctvom Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd, podpísaného
v Ríme 4. novembra 1950 (ďalej len "Dohovor"),
dohodli sa na tomto:
Článok 1
Procesné záruky v prípade vyhostenia cudzincov
1. Cudzinca, ktorý má povolený pobyt na území niektorého štátu, možno
vyhostiť iba na základe výkonu rozhodnutia prijatého v súlade so zákonom a musí mať
možnosť:
a) uplatniť námietky proti svojmu vyhosteniu;
b) dať preskúmať svoj prípad;
c) dať sa zastupovať za týmto účelom pred príslušným úradom alebo pred osobou alebo
osobami týmto úradom určenými.
2. Cudzinca možno vyhostiť pred výkonom práv uvedených v odseku 1 a),
b) a c) tohto článku, ak je také vyhostenie potrebné v záujme verejného poriadku
alebo je odôvodnené záujmami národnej bezpečnosti.
Článok 2
Právo na odvolanie v trestných veciach
1. Každý, koho súd uzná za vinného z trestného činu, má právo dať preskúmať
výrok o vine alebo treste súdom vyššieho stupňa. Výkon tohto práva, včítane dôvodov,
pre ktoré sa môže vykonať, ustanovuje zákon.
2. Z tohto práva sú prípustné výnimky v prípade menej závažných trestných
činov, ktoré ako také kvalifikuje zákon, alebo ak príslušnú osobu súdil v prvom stupni
najvyšší súd alebo bola uznaná za vinnú a odsúdené na základe odvolania proti oslobodzujúceho
rozsudku.
Článok 3
Odškodnenie v prípade justičného omylu
Ak sa konečný rozsudok v trestnej veci neskôr zruší alebo ak sa udelí
milosť, pretože nová alebo novoodhalená skutočnosť dokazuje, že došlo k justičnému
omylu, je osoba, na ktorej bol vykonaný trest podľa tohto rozsudkom odškodnená podľa
zákona alebo praxe platných v príslušnom štáte, pokiaľ sa nepreukáže, že k včasnému
odhaleniu neznámej skutočnosti nedošlo úplne alebo čiastočne vinou tejto osoby.
Článok 4
Právo nebyť opakovane súdený alebo trestaný
1. Nikoho nemožno stíhať alebo potrestať v trestnom konaní podliehajúcom
právomoci toho istého štátu za trestný čin, za ktorý už bol oslobodený alebo odsúdený
konečným rozsudkom podľa zákona a trestného poriadku tohto štátu.
2. Ustanovenia predchádzajúceho odseku nie sú na prekážku obnove konania
podľa zákona a trestného poriadku príslušného štátu, ak nové alebo novoodhalené skutočnosti
alebo podstatná chyba v predchádzajúcom konaní mohli ovplyvniť rozhodovanie vo veci.
3. Od tohto článku nemožno odstúpiť podľa článku 15 Dohovoru.
Článok 5
Rovnosť medzi manželmi
Pri uzavieraní manželstva, za jeho trvania a pri rozvode majú manželia
rovnaké práva a povinnosti občianskoprávnej povahy medzi sebou a vo vzťahu ku svojim
deťom. Tento článok nebráni štátom prijať opatrenia, ktoré sú nevyhnutné v záujme
detí.
Článok 6
Územná pôsobnosť
1. Každý štát môže pri podpise alebo uložení ratifikačných listín,
listín o prijatí alebo schválení, určiť jedno alebo viac území, na ktoré sa tento
protokol bude vzťahovať, pričom určí rozsah, v akom sa zaväzuje plniť ustanovenia
protokolu na tomto alebo na týchto územiach.
2. Každý štát môže kedykoľvek neskôr vyhlásením zaslaným generálnemu
tajomníkovi Rady Európy rozšíriť vykonávanie tohto protokolu na ktorékoľvek iné územie
uvedené v tomto vyhlásení. Protokol nadobudne vo vzťahu k tomuto územiu platnosť
prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí dvojmesačnej lehoty odo dňa, keď
generálny tajomník dostal vyhlásenie.
3. Každé vyhlásenie urobené podľa oboch predchádzajúcich odsekov možno
odvolať alebo pozmeniť, pokiaľ ide o ktorékoľvek územie uvedené v tomto vyhlásení,
oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi. Odvolanie alebo zmena nadobudne účinnosť
prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí dvojmesačnej lehoty odo dňa, keď
generálny tajomník dostal oznámenie.
4. Vyhlásenie urobené podľa tohto článku sa bude považovať za urobené
podľa odseku 1 článku 56 Dohovoru,
5. Územie každého štátu, na ktoré sa tento protokol vzťahuje na základe
ratifikácie, prijatia alebo schválenia týmto štátom, a každé z území, na ktoré sa
protokol vzťahuje vzhľadom na vyhlásenie, ktoré tento štát urobil podľa tohto článku,
môžu byť považované za rôzne územia, pokiaľ ide o odkaz na územie štátu urobený v
článku 1.
6. Ktorýkoľvek štát, ktorý urobil vyhlásenie podľa odsekov 1 alebo
2 tohto článku, môže kedykoľvek neskôr vyhlásiť v mene jedného územia alebo viacerých
území, ktorých sa vyhlásenie týka, že uznáva právomoc súdu prijímať sťažnosti od
jednotlivcov, mimovládnych organizácií alebo od skupín osôb podané v súlade s článkom
34 dohovoru a týkajúce sa všetkých alebo niektorých z článkov 1 až 5 tohto protokolu.
Článok 7
Vzťah k dohovoru
1. Členské štáty považujú články 1 až 6 tohto protokolu za dodatkové
články k Dohovoru sa vykonávajú v súlade s tým.
2. zrušený od 1.11.1998.
Článok 8
Podpis a ratifikácia
Tento protokol je otvorený na podpis členským štátom Rady Európy, ktoré
podpísali Dohovor. Podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Členský štát
Rady Európy nemôže ratifikovať, prijať alebo schváliť tento protokol bez toho, aby
zároveň alebo prv ratifikoval Dohovor. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo
schválení budú uložené u generálneho tajomníka Rady Európy.
Článok 9
Nadobudnutie platnosti
1. Tento protokol nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje
po uplynutí dvojmesačnej lehoty od dátumu, keď sedem členských štátov Rady Európy
vyjadrí svoj súhlas byť viazaný protokolom podľa ustanovenia článku 8.
2. Pre každý členský štát, ktorý vyjadrí dodatočne svoj súhlas byť
viazaný protokolom, nadobudne tento protokol platnosť prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje
po uplynutí dvojmesačnej lehoty odo dňa uloženia ratifikačnej listiny, listiny o
prijatí alebo schválení.
Článok 10
Funkcie depozitára
Generálny tajomník rady Európy oznámi členským štátom Rady:
a) každý
podpis;
b) uloženie každej ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení;
c) dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu v súlade s článkami 6 a 9;
d) akýkoľvek iný úkon, oznámenie alebo vyhlásenie týkajúce sa tohto protokolu.
Na dôkaz toho podpísaní, ktorí na to boli riadne splnomocnení, podpísali
tento protokol.
Dané v Štrasburgu 22. novembra 1984 vo francúzštine a angličtine, pričom
obe znenia majú rovnakú platnosť, v jednom vyhotovení, ktoré bude uložené v archíve
Rady Európy. Jeho overené kópie zašle generálny tajomník Rady Európy všetkým členským
štátom Rady Európy.
Protokol č. 13 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd
týkajúci sa zrušenia trestu smrti za každých okolností (Vilnius 3. máj 2002)
Členské štáty Rady Európy, ktoré podpísali tento protokol,
súc presvedčené,
že právo každého na život je základnou hodnotou v demokratickej spoločnosti a že
zrušenie trestu smrti má zásadný význam pre ochranu tohto práva a plné uznanie prirodzenej
dôstojnosti všetkých ľudských bytostí,
želajúc si posilniť ochranu práva na život zaručeného Dohovorom o ochrane ľudských
práv a základných slobôd, podpísaného v Ríme 4. novembra 1950 (ďalej len „dohovor“),
konštatujúc, že protokol č. 6 k dohovoru týkajúci sa zrušenia trestu smrti, podpísaný
v Štrasburgu 28. apríla 1983, nevylučuje trest smrti za činy spáchané v čase vojny
alebo bezprostrednej hrozby vojny,
súc rozhodnuté urobiť posledný krok k zrušeniu trestu smrti za každých okolností,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zrušenie trestu smrti
Trest smrti sa zrušuje. Tento trest nemožno nikomu uložiť alebo ho
vykonať.
Článok 2
Zákaz odstúpenia
Od ustanovení tohto protokolu nemožno odstúpiť podľa článku 15 dohovoru.
Článok 3
Zákaz výhrad
K ustanoveniam tohto protokolu nie je prípustná žiadna výhrada podľa
článku 57 dohovoru.
Článok 4
Územná pôsobnosť
1. Každý štát môže pri podpise alebo uložení ratifikačnej listiny,
listiny o prijatí alebo schválení určiť jedno územie alebo viaceré územia, na ktoré
sa tento protokol bude vzťahovať.
2. Každý štát môže kedykoľvek neskôr vyhlásením zaslaným generálnemu
tajomníkovi Rady Európy rozšíriť vykonávanie tohto protokolu na ktorékoľvek iné územie
uvedené v tomto vyhlásení. Protokol nadobudne platnosť vo vzťahu k tomuto územiu
prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí troch mesiacov odo dňa prijatia takéhoto
vyhlásenia generálnym tajomníkom Rady Európy.
3. Každé vyhlásenie urobené podľa odsekov 1 a 2 možno odvolať alebo
zmeniť, pokiaľ ide o ktorékoľvek územie uvedené v tomto vyhlásení, oznámením zaslaným
generálnemu tajomníkovi Rady Európy. Odvolanie alebo zmena nadobudne účinnosť prvým
dňom mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí troch mesiacov odo dňa prijatia takéhoto
oznámenia generálnym tajomníkom Rady Európy.
Článok 5
Vzťah k dohovoru
Zmluvné strany považujú články 1 až 5 tohto protokolu za dodatkové
články k dohovoru a všetky ustanovenia dohovoru sa vykonávajú v súlade s nimi.
Článok 6
Podpis a ratifikácia
Tento protokol je otvorený na podpis členským štátom Rady Európy, ktoré
podpísali dohovor. Podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Členský štát
Rady Európy nemôže ratifikovať, prijať alebo schváliť tento protokol bez toho, aby
zároveň alebo predtým neratifikoval dohovor. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí
alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európy.
Článok 7
Nadobudnutie platnosti
1. Tento protokol nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje
po uplynutí troch mesiacov odo dňa, keď desať členských štátov Rady Európy vyjadrí
svoj súhlas byť viazaný protokolom v súlade s ustanoveniami článku 6.
2. Pre každý členský štát, ktorý následne vyjadrí svoj súhlas byť viazaný
protokolom, nadobudne tento protokol platnosť prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje
po uplynutí troch mesiacov odo dňa uloženia ratifikačnej listiny, listiny o prijatí
alebo schválení.
Článok 8
Funkcie depozitára
Generálny tajomník Rady Európy oznámi všetkým členským štátom Rady
Európy
a) každý podpis,
b) uloženie každej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo schválení,
c) dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu podľa článkov 4 a 7,
d) akýkoľvek iný úkon, oznámenie alebo informáciu týkajúcu sa tohto protokolu.
Na dôkaz toho podpísaní, ktorí na to boli riadne splnomocnení, podpísali
tento protokol.
Dané vo Vilniuse 3. mája 2002 v anglickom a vo francúzskom jazyku, pričom
obe znenia majú rovnakú platnosť, v jednom vyhotovení, ktoré bude uložené v archíve
Rady Európy. Jeho overené kópie zašle generálny tajomník Rady Európy všetkým členským
štátom Rady Európy.
Protokol č. 16 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd
Preambula
Členské štáty Rady Európy a ďalšie Vysoké zmluvné strany Dohovoru o
ochrane ľudských práv a základných slobôd podpísaného v Ríme 4. novembra 1950 (ďalej
len "dohovor"), signatári tohto protokolu,
so zreteľom na ustanovenia dohovoru a
osobitne článku 19 o zriadení Európskeho súdu pre ľudské práva (ďalej len "súd"),
vzhľadom na to, že rozšírenie právomocí súdu vydávať poradné stanoviská ďalej posilní
súčinnosť medzi súdom a štátnymi orgánmi, a tým posilní uplatňovanie dohovoru v súlade
so zásadou subsidiarity,
so zreteľom na názor č. 285 (2013) prijatý Parlamentným zhromaždením Rady Európy
28. júna 2013,
dohodli sa takto:
Článok 1
1. Najvyššie súdy a tribunály Vysokých zmluvných strán, ako sú stanovené
v súlade s článkom 10, môžu požiadať súd, aby vydal poradné stanoviská k zásadným
otázkam týkajúcim sa výkladu alebo uplatňovania práv a slobôd uvedených v dohovore
alebo jeho protokoloch.
2. Dožadujúci súd alebo tribunál môže požiadať o poradné stanovisko
len v súvislosti s prípadom, ktorým sa zaoberá.
3. Dožadujúci súd alebo tribunál zdôvodní svoju žiadosť a poskytne
relevantné právne a vecné podklady k prípadu, ktorým sa zaoberá.
Článok 2
1. Porota piatich sudcov veľkej komory rozhodne o prijatí žiadosti
o stanovisko so zreteľom na článok 1. Porota uvedie dôvody pre prípadné odmietnutie
prijatia žiadosti.
2. Ak porota žiadosť prijme, veľká komora vydá poradné stanovisko.
3. Porota a veľká komora, ako sú uvedené v predchádzajúcich odsekoch,
pozostáva ex officio zo sudcu zvoleného za Vysokú zmluvnú stranu, pod ktorú patrí
dožadujúci súd alebo tribunál. Ak takého sudcu niet, alebo ak tento sudca nemôže
zasadať, zasadne ako sudca osoba vybraná predsedom súdu zo zoznamu vopred predloženého
touto stranou.
Článok 3
Komisár Rady Európy pre ľudské práva a Vysoká zmluvná strana, pod ktorú
patrí dožadujúci súd alebo tribunál, majú právo predložiť písomné vyjadrenie a zúčastniť
sa každého pojednávania. V záujme riadneho výkonu spravodlivosti môže predseda súdu
vyzvať ktorúkoľvek inú Vysokú zmluvnú stranu alebo osobu, aby tiež predložila písomné
vyjadrenie alebo sa zúčastnila niektorého pojednávania.
Článok 4
1. Poradné stanoviská sa majú odôvodniť.
2. Ak poradné stanovisko nevyjadruje úplne alebo čiastočne jednomyseľný
názor sudcov, každý sudca má právo k nemu pripojiť vlastné stanovisko.
3. Poradné stanoviská sa oznamujú dožadujúcemu súdu alebo tribunálu,
ako aj Vysokej zmluvnej strane, pod ktorú patrí tento súd alebo tribunál.
4. Poradné stanoviská sa zverejňujú.
Článok 5
Poradné stanoviská nie sú záväzné.
Článok 6
Vysoké zmluvné strany považujú ustanovenia článkov 1 až 5 tohto protokolu
za dodatkové články k dohovoru, a preto sa na ne primerane vzťahujú všetky ustanovenia
dohovoru.
Článok 7
1. Tento protokol je otvorený na podpis Vysokým zmluvným stranám
dohovoru, ktoré môžu vyjadriť svoj súhlas byť viazané protokolom
a) podpisom bez
výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia alebo
b) podpisom s výhradou ratifikácie, prijatia alebo schválenia, po ktorom bude nasledovať
ratifikácia, prijatie alebo schválenie.
2. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo schválení sa uložia
u generálneho tajomníka Rady Európy.
Článok 8
1. Tento protokol nadobudne platnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho
po uplynutí doby troch mesiacov odo dňa, ku ktorému desať Vysokých zmluvných strán
vyjadrí svoj súhlas byť viazané týmto protokolom v súlade s ustanoveniami článku
7.
2. Vo vzťahu ku každej Vysokej zmluvnej strane, ktorá následne vyjadrí
svoj súhlas byť viazaná protokolom, tento protokol nadobudne platnosť v prvý deň
mesiaca nasledujúceho po uplynutí doby troch mesiacov odo dňa vyjadrenia jej súhlasu
byť viazaná protokolom v súlade s ustanoveniami článku 7.
Článok 9
K ustanoveniam tohto protokolu nie je prípustná žiadna výhrada podľa
článku 57 dohovoru.
Článok 10
Každá Vysoká zmluvná strana dohovoru v čase podpisu alebo pri ukladaní
ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo schválení prostredníctvom vyhlásenia
adresovaného generálnemu tajomníkovi Rady Európy uvedie súdy alebo tribunály, ktoré
označí na účely článku 1 odsek 1 tohto protokolu. Toto vyhlásenie sa môže kedykoľvek
meniť rovnakým spôsobom.
Článok 11
Generálny tajomník Rady Európy oznámi členským štátom Rady Európy
a ďalším Vysokým zmluvným stranám dohovoru
a) každý podpis,
b) uloženie každej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo schválení,
c) dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu v súlade s článkom 8,
d) každé vyhlásenie uskutočnené v súlade s článkom 10 a
e) akýkoľvek iný úkon, oznámenie alebo komunikáciu týkajúce sa tohto protokolu.
Na dôkaz tohto dolu podpísaní, ktorí boli na to riadne splnomocnení,
podpísali tento protokol.
Dané v Štrasburgu 2. októbra 2013 v anglickom a francúzskom jazyku, pričom
oba texty sú rovnako autentické, v jednom vyhotovení, ktoré sa uloží v archívoch
Rady Európy. Generálny tajomník Rady Európy poskytne overenú kópiu všetkým členským
štátom Rady Európy a ostatným Vysokým zmluvným stranám dohovoru.
1) Tu sa uverejňujú slovenské preklady.